(3)
Check the clearance between the base and its foundation at all mounting locations. Use shims as necessary to
prevent deflection of the base as the base-to-foundation bolts are tightened. When there is no deflection in the
base, tighten all base-to-foundation bolts to their final torque.
Verifier le jeu entre la base et son socle au point de montage. Utiliser les cales d'epaisseur necessaires pour
empecher une deformation de la base quand les vis de fixation de la base sur le socle sont serres. S'il n'y a pas
de deformation de la base, serrer toutes les vis de la fixation de la base sur le socle au couple voulu.
Den Abstand zwischen Grundrahmen und Sockel an allen Befestigungsstellen prifen. Nach Bedarf
Beilagscheiben verwenden, um ein Verbiegen des Grundrahmens beim Anziehen der Schrauben zu verhindern.
Wenn im Grundrahmen kein Verbiegen auftritt, sind alle Schrauben zur Befestigung des Grundrahmens am
Sockel mit deren endgiiltigem Drehmoment anzuziehen.
Compruebe el juego entre la base y los cimientos en todos los puntos de montaje. Use lainas en la forma
necesaria para impedir deflexion de la base, a medida que se aprietan los pernos de la base a los cimientos.
Cuando no exista deflexi6n de la base, apriete todos los pernos de la base a los cimientos a su par de apriete
final.
(4)
Loosen all bolts (2) that fasten the generator to the flywheel housing. Tighten every other bolt to its final torque.
Check the clearance between the base and the engine and generator supports at all six locations. Be sure to
check the clearance over the entire length of the supports. This is especially important on generators with long
supports (3). Install shims as necessary until all of the mounting surfaces are flat and parallel.
Desserrer toutes les vis (2) qui fixent I'altemateur sur le carter de volant. Serrer une vis sur deux au couple voulu.
Verifier le jeu entre la base et les supports de moteur et d'altemateurs aux six points de fixation. Ne pas oublier
de verifier le jeu sur toute la longueur des supports. Ceci est particulierement important pour les altemateurs
equipes de supports tres longs (3). Utiliser les cales d'epaisseur necessaires jusqu'a ce que toutes les surfaces
de montage soient planes et paralleles.
Alle Schrauben (2) 16sen, die den Generator am Schwungradgehiuse befestigen. Jede andere Schraube mit
ihrem endgtiltigen Drehmoment anziehen. Den Abstand zwischen dem Grundrahmen und den Motor- und
Generatorauflagern an allen sechs Stellen prufen. Sicherstellen, daB der Abstand iuber die ganze Linge der
Auflager kontrolliert wird, was besonders bei Generatoren mit langen Auflagern (3) wichtig ist. Nach Bedarf
Beilagscheiben einsetzen, bis alle Auflageflichen eben und parallel sind.
Afloje todos los pernos (2) que unen el generador a la caja del volante. Apriete un perno de cada dos, a su par
final de apriete. Cornpruebe la luz entre la base y los soportes del motor y del generador, en los seis puntos
indicados. Aseg6rese de comprobar la luz en la longitud total de los soportes. Esto es especialmente importante
en generadores con soportes (3) largos. Instale lainas en la forma necesaria, hasta que todas las superficies de
montaje esten planas y paralelas.
9