(1)
Install guide bolt (6) in the flywheel. Put the generator in position on the engine, and install bolts (7) and (8).
Tighten bolts (7) and (8) but do not bend the locks under bolts (8) at this time.
Monter la vis de guidage (6) dans le volant. Mettre I'altemateur en place sur le moteur et placer les vis (7) et (8).
Serrer les vis (7) et (8) mais ne pas plier les freins en dessous des vis (8) pour le moment.
Fihrungsschraube (6) in das Schwungrad einbauen. Generator am Motor einpassen und Schrauben (7) und (8)
einsetzen und anziehen, die Sicherungen unter den Schrauben (8) jedoch noch nicht umbiegen.
Instale el pemo gufa (6) en el volante. Coloque el generador en posici6n en el motor, e instale los pemos (7) y
(8). Apriete los pernos (7) y (8), pero no doble las trabas debajo de los pernos (8) en este momento.
(6)
Use dial indicator (1) to check crankshaft end play (do not use force to hold the crankshaft in position). Remove
the generator. Remove only enough shims (4) to get the original amount of end play as shown in step 2.
Verifier le jeu axial du vilebrequin a I'aide du comparateur (1). Ne pas agir sur le vilebrequin a I'aide d'un levier.
Deposer I'altemateur. Ne retirer que I'epaisseur de cales (4) necessaire pour obtenir le mime jeu en bout qu'au
point 2.
Mit Hilfe der Meuhr (1) Endspiel der Kurbelwelle priifen (wobei die Kurbelwelle nicht gewaltsam in der einen oder
anderen Lage gehalten werden darf). Generator entfernen. Nur so viele Beilagscheiben (4) fortnehmen, daB das
urspriingliche Endspiel, wie in Schritt 2 gezeigt, erhalten wird.
Use el indicador de esfera ( 1 ) para comprobar el juego axial del cigueiial (no utilice fuerza para mantener el
cigoenal en posicionj. Remueva el generador. Remueva solamente lis lainas (4) suficientes para obtener la
cantidad original de juego axial, en la forma indicada en la fase 2.
4