(3)
Check the clearance between the base and its foundation at all mounting locations. Use shims as necessary to
prevent deflection of the base as the base-to-foundation bolts are tightened. When there is no deflection in the
base, tighten all base-to-foundation bolts to their final torque.
Verifier le jeu entre la base et son socle au point d'ancrage. Utiliser les cales requises pour empecher une
deformation de la base lorsque la base est fixee a I'aide des vis sur le socle. Si la base ne prdsente pas de
deformation, serrer les vis de fixation de la base sur le socle au couple voulu.
Den Abstand zwischen dem Grundrahmen und dem Sockel an allen Befestigungsstellen prifen. Nach Bedarf
Beilagscheiben verwenden, umrn ein Verbiegen des Grundrahmens beim Anziehen der Schrauben zwischen
Grundrahmen und Sockel zu verhindern. Wenn kein Verbiegen im Grundrahmen auftritt, alle Schrauben zur
Befestigung des Grundrahmens am Sockel mit dem endgultigen Drehmoment anzieheh.
Compruebe el juego entre la base y los cimientos en todos los puntos de montaje. Use lainas en la forma
necesaria, para impedir deflexion de la base, a medida que se aprietan los pernos de la base a los cimientos.
Cuando no exista deflexion en la base, apriete todos los pernos de la base a los cimientos, a su par de apriete
final.
(4)
Check the clearance between the base and the engine and generator supports at all four locations (A). Be sure
to check the clearance over the entire length of the support. This is especially important on generators with long
supports (4), since some surfaces may not be square or parallel. Use shims as necessary to prevent deflection of
the supports as the bolts are tightened. After all the necessary shims have been installed, tighten all mounting
bolts to their final torque.
Verifier le jeu entre la base et les supports de moteur et d'altemateurs au point (A). Verifier le jeu sur toute la
longueur du support. Ceci est particulidrement important pour les altemateurs munis de longs supports (4), dtant
donne que certaines surfaces peuvent ne pas etre d'dquerre ou paralleles. Utiliser les cales ndcessaires pour
empecher une deformation des supports lors du serrage des vis. Apres installation des cales requises, serrer
toutes les vis de montage au couple voulu.
Den Abstand zwischen dem Grundrahmen und den Motor- und Generatorauflagern an allen vier Stellen (A)
prifen. Sicherstellen, daB der Abstand Ober die ganze Linge des Auflagers gepruift wird, was besonders bei
Generatoren mit langen Auflagern (4) wichtig ist, da manche Flachen nicht rechtwinklig oder parallel sein konnen.
Beilagscheiben nach Bedarf verwenden, um ein Verbiegen der Auf-lager beim Anziehen der Schrauben zu
verhindern. Nach dem Einsetzen der erforderlichen Beilagscheiben sind alle Befestigungsschrauben mit ihrem
endgiiltigen Drehmoment anzuziehen.
Compruebe el juego entre la base y los soportes del motor y generador, en los cuatro puntos (A). Asegurese de
comprobar el juego en la Iongitud total del soporte. Esto es especialmente importante en generadores con
soportes (4) largos, ya que algunas superficies puede que no esten a escuadra o paralelas. Use lainas en la
forma necesaria para impedir deflexi6n de los soportes, a medida que se aprietan los pemos. Despues de haber
instalado las lainas necesarias, apriete todos los pernos de montaje a su par de apriete final.
7