(7)
Install the generator and again check the crankshaft end play. After the correct amount of shims has been
installed, bend the locks under bolts (8).
Monter I'altemateur et verifier encore une fois le jeu en bout du vilebrequin. Apres montage de I'epaisseur de
cales requise, plier les freins sous les vis (8).
Generator anbauen und Endspiel der Kurbelwelle erneut prifen. Nach dem Einlegen der korrekten Menge von
Beilagscheiben, die Sicherungen unter den Schrauben (8) umbiegen.
Instale el generador y compruebe nuevamente el juego axial del cigefiial. Despues de haber instalado la
cantidad correcta de lainas, doble las trabas debajo de los pernos (8).
(8)
Install but do not tighten all bolts (9) that fasten generator supports (10) to the base. Align the generat or to the
engine as shown on page 6 for electric sets without supports at the flywheel housing or page 8 for electric sets
with supports at the flywheel housing.
Sans les serrer, monter toutes les vis (9) qui fixent les supports de I'altemateur (10) a la base. Aligner
I'aitemateur sur le moteur cornme indique A la page 6 pour les groupes electrogenes depourvus de supports sur
le carter de volant, ou A la page 8 pour les groupes electrogenes munis de supports sur le carter de volant.
Alle Schrauben (9), die die Generatorauflager (10) am Grundrahmen befestigen, einsetzen, jedoch nicht
anziehen. Den Generator nach dem Motor ausrichten, wie es auf Seite 6 fur Stromaggregate ohne Auflager am
Schwungradgehiuse oder auf Seite 8 fiir Stromaggregate mit Auflager am Schwungradgehduse gezeigt wird.
Instale todos los pernos (9) que unen los soportes del generador a la base, pero no apriete los pernos. Ponga en
I inea el generador con el motor, como se indica en la pagina 6, para grupos electregenos sin soportes en la caja
del volante, o en la pagina (8), para grupos electr6genos con soportes en la caja del volante.
5